Регистрация | Вход ip: 54.196.68.10 28 Май 2017, Воскресенье
 Лариса Ивановна
ЯД: 41001368021550
КИВИ: 9176181492
ВебМани: R669915691493
+79176131115(МТС)
234555@mail.ru
МЕНЮ
ПОИСК ПО САЙТУ

ПОПУЛЯРНОЕ НА САЙТЕ:


Анекдоты от Ларисы Ивановны


РЕЧЬ НА ЗАЩИТЕ ДИПЛОМА
Примеры расчета больничного пособия из МРОТ. Журнал «Зарплата» №2, февраль 2012
Куда спрятать шпоры? Советы школьников
ШЕСТАЯ РОТА 2-го батальона 104-го парашютно-десантного полка 76-й Гвардейской Псковской дивизии ВДВ
ГРИБЫ СМОРЧКИ и СТРОЧКИ
ЗАДЕРЖКА ЗАРПЛАТЫ: ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, КОМПЕНСАЦИИ... примеры
ШКОЛЬНЫЕ ПОБОРЫ. ЗА ЧТО (НЕ) НУЖНО ПЛАТИТЬ В ШКОЛЕ

ОТВЕТЫ НА ТЕСТ ПО ЭКОНОМИКЕ №4
ОТВЕТЫ НА ТЕСТ ПО ЭКОНОМИКЕ №3
ОТВЕТЫ НА ТЕСТ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ
ТЕСТ ПО ЭКОНОМИКЕ С ОТВЕТАМИ №1
ОФОРМЛЕНИЕ Дипломной работы (ВКР)
ШКОЛЬНЫЕ УЧЕБНИКИ В ЭЛЕКТРОННОМ ВИДЕ
ТЕСТ ПО ЭКОНОМИКЕ С ОТВЕТАМИ (80 ВОПРОСОВ / ОТВЕТОВ)



Главная
» 2009 » Сентябрь » 30 » 30 СЕНТЯБРЯ - МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА
30 СЕНТЯБРЯ - МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА
ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКАМЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА

— профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября (день смерти в 419 или 420 году Святого Иеронима, который осуществил перевод Библии (Вульгата) на латинский язык и который традиционно считается покровителем переводчиков). Учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Популярность этого праздника растёт с каждым годом. Являясь внешними проводниками идей и действий, они отчасти формируют мир, в котором мы живем.

В 2009 году Международный день переводчика отмечается под девизом: «Работаем вместе».

Петербург, зима, сумерки. Около запорошенного снегом гаишника
останавливается иномарка, из неё выходит японец и говорит:
-Оясуминасай, сумимасэн, омавару-сан, доко-дэ ватаси-ва коно юкитоси-ни Кока-Кола-но кан-о коубаймас-ка?
На что гаишник ему отвечает: - Извините, я не понял. Вы спрашиваете, где в этом печальном заснеженном городе купить бутылочку...чего?..

http://shadar.diary.ru/p81738977.htm
ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА

В 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT), объединяющая более 100 национальных ассоциаций переводчиков всего мира, и задачей которой является развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов, провозгласила 30 сентября - Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Святой Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк и переводчик, именно он перевел Библию (Вульгата) на латинский язык и потому Святой Иероним традиционно считается покровителем переводчиков.
.
Он был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента. Он много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю.
.
В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы.
.
За неоценимый вклад в науку перевода Международная Федерация Переводчиков (FIT) учредила 30 сентября - День Святого Иеронима – Международным днем переводчиков.
.
Каждый год Международная Федерация Переводчиков стремится в этот день обратить внимание на наиболее глобальные и актуальные проблемы в мире переводчиков.
.
В 2004 году праздник отмечался под девизом: «Перевод — основа многоязычия и культурного многообразия»
В 2005 году праздник отмечался под девизом: «Ответственность переводчика перед профессией и обществом».
В 2006 году он отмечался под девизом: «Много языков - одна профессия».
В 2007 году Международный день переводчика отмечается под девизом «Не казните гонца!»
.
Этот девиз выбран Международной Федерацией Переводчиков (FIT) не случайно, а как попытка привлечь внимание к возросшей опасности профессии переводчика. Важность профессии переводчика в современном мире сложно переоценить, переводчики играют огромную роль в межкультурном обмене. Бывает, что от качества нашей работы, выполняемой в таких горячих точках как Ирак и Афганистан, зависят жизни людей. Переводчики постоянно находятся в самом центре процесса общения. Являясь внешними проводниками идей и действий, они отчасти формируют мир, в котором мы живем. Перевод, таким образом, является фактором, определяющим многоязычное общение, и в то же время символизирует открытость к людям и развитие демократии.
.
«Почтовые лошади прогресса» – так Александр Пушкин окрестил профессию переводчиков, значение которой в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хоть и незаметно.
.
От всего сердца поздравляем наших партнеров, понимающих важность качественного перевода в современном мире, наших коллег, тех людей, которые помогают людям общаться и понимать друг друга, наших переводчиков, редакторов, корректоров и всех, кто так или иначе связан с переводами, с профессиональным праздником!

http://community.livejournal.com/talking_room/98734.html


ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА

ИНТЕРЕСНЫЕ НОВОСТИ | Просмотров: 1938


Яндекс.Погода
Яндекс.Погода
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс цитирования

СЕЙЧАС НА САЙТЕ:
Онлайн всего: 45
Гостей: 45
Admin's: 0

МУЗЫКА ДЛЯ ДУШИ от ЛАРИСЫ ИВАНОВНЫ
Работы от Ларисы Ивановны © 2009-2017